|

Устный
перевод
Перевод
по телефону
Перевод
при
сопровождении
|
Перевод
на конференциях
Инди
Транслейшнс
может превратить любую конференцию в
событие мирового класса. Очень важно,
чтобы Вы обеспечили Ваших участников
самым лучшим из возможных переводов.
Будут выбраны только самые лучшие и
наиболее хорошо осведомленные в
предмете конференции переводчики.
Имеются два класса переводов
конференций.
Синхронный
перевод – процесс перевода слов одного
языка на другой в то же самое время,
когда говорит выступающий. Этот тип
перевода лучше всего подходит для
профессиональных конференций,
презентаций и театральных событий.
Аудитория обычно обеспечивается
маленькими наушниками, которые
принимают перевод по радио или в
инфракрасном диапазоне. Если
осуществляется перевод более чем
одного языка, аудитория может
переключаться между языками.
Пожалуйста, имейте в виду, что при этом
виде перевода необходимы как минимум
два переводчика на каждый язык. Каждый
переводчик работает поочередно со
сменой через двадцать минут. Этот метод
позволяет выступающему говорить в
нормальном темпе.
Последовательный
перевод - метод, который позволяет
выступающему говорить в течение
короткого промежутка времени, обычно
меньше минуты. После чего выполняется
перевод на нужный язык. Этот тип
перевода лучше использовать в случаях
встреч "один на один" или для
маленьких групп, для коротких
презентаций и в переводах телефонных
разговоров. Время, требуемое на перевод,
обычно равно времени на произношение
текста на исходном языке. Помните о
факте существования данного
дополнительного времени при
определении полного времени,
требуемого для презентации.
|